현재 위치 - 중국오락넷 - 공연예술정보 - 동화, Prince amp;; Princesses(I)

동화, Prince amp;; Princesses(I)

"제발, 아름다운 공주님, 당신의 키스만이 사악한 마녀가 내게 준 저주를 깨뜨릴 수 있습니다."

"Please, my beautiful princess, only your kiss can save me from the curse of the witch."

개구리는 동그란 눈을 뜨고 가련하게 말했다.

The frog begged ruefully with round eyes.

린나 공주는 절박한 눈빛에 감동하여 몸을 웅크리고 가볍게 키스를 했다.

Princess Lina was moved by its eager eyes, lowered herself and kissed it gently.

은빛이 반짝이는 가운데 개구리는 정말 매력적이고 잘생긴 왕자가 되었다.

As the twinkling of silver light, the frog turned into a charming and handsome prince surprisingly.

그때부터 왕자와 공주는 행복하게 함께 살았습니다.

From then on, the prince and the princess lived together happily.

이것은 동화 이야기의 결말이다.

This is the happy ending of the fairy tale as we know.

그러나 현실은 그렇지 않다.

However, the reality is much different.

결혼 후 기름소금이 사소하여 왕자는 점점 린나 공주에게 싫증이 났다.

After getting married, trivial things in the life changed their relationship, the Prince grew bored with? Princess Lina ..

그는 린나 공주의 혼수에서 거울을 찾았다. 이 거울은 결코 거짓말을 하지 않고 모든 것을 아는 것이 린나의 사랑하는 물건이다.

He found a piece of magic mirror in princess Lina's dowry, which knows everything and never lies, being the favourite of Lina. 어느 날, 그는 린나가 방에 없는 틈을 타서 몰래 거울을 물었다. "거울거울거울이 나에게 이 땅에서 가장 아름다운 여자가 누구냐고?" "

One day, when Lina was not in the room, the prince secretly asked the magic mirror: "mirror mirror tell me, who is the most beautifur

거울은 말했다: "왕자님, 당신의 아내는 성에서 가장 아름답지만, 성 밖의 백설공주는 그녀보다 더 아름답습니다!"

The Magic Mirror said, "Dear Prince, your wife is the most beautiful woman in the castle, but snow white outside the castle is more beauuud

왕자는 설렘을 도울 수 없다는 말을 듣고 즉시 린나를 하늘 높이 던져버리고 백설공주를 찾는 여정에 올랐다.

Hearing this, the Prince got so excited, he abandoned Lina immediately and set out on the journey to find snow white.

레나는 한 사냥꾼에게 백설공주를 숲의 가장 깊은 곳으로 데리고 가서 죽이라고 명령했다. 하지만 우리가 알고 있듯이, 사냥꾼은 백설공주의 아름다움에 연민을 느끼며 요리사에게 멧돼지의 간만 달라고 부탁했고, 그것을 인심으로 레나에게 맡겼다.

After Lina knew this, she ordered a hunter to kill snow white in the deepest forest? However, as we all know, the hunter was moved by snow white's beauty, so he asked the cook for a boar's heart and gave it to Lina as to Lina

왕자는 여전히 돌아오지 않았습니다.

The prince did not comeback in a long time.

리나는 좌우를 기다리며 거울을 다시 물어볼 수밖에 없었지만, 뜻밖에도 백설공주가 살아 있다는 소식을 들었다.

Lina waited anxiously and asked the magic mirror again, but she was surprised to know that snow white was still alive.

사냥꾼이 그녀를 속였다는 것을 깨닫고 레나는 새로운 방법을 궁리할 수밖에 없었다.

Realizing that the hunter cheated her, Lina had to figure out a new way.

옆 사람은 믿을 수 없었고, 이번에 그녀는 직접 출전하기로 결정했다.

Others are not reliable, so she decided to kill snow white by herself.

그녀는 농부의 아내로 위장하여 독이 든 사과 한 바구니를 들고 일곱 난쟁이의 집에 왔다.

She disguised herself as the farmer's wife and carried a basket of poisonous apples to the house of seven dwarfs.

등나무 줄기를 감싸고 있는 문이 열리고 백설공주를 보는 순간, 레나는 왕자가 왜 마음을 움직이는지 알게 되었습니다. 이렇게 사람을 놀라게 하고 얼굴을 빛나게 하는 것은, 심지어 그녀가 봐도, 애석함을 느낄 수 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언)

Opening the rattan-covered door, Lina saw snow white and finally understood why the prince was tempted, because she also felt pity for her

그러나 그녀는 여전히 한 번 내기로 결심했다.

But she still determined to give a try ..

그녀는 독사과 중에서 독성이 가장 가벼운 사과를 골랐다. 먹고 나면 죽지 않고 기절할 뿐 왕자의 키스만이 깨어날 수 있다.

She chose the least toxic apple from the poisonous apples? After eating it, snow white would not die but just faint and could be woken up by a kiss of the prince.

그녀의 왕자가 다른 여자에게 키스를 할 수 있을까?

Will her prince kiss another woman?

"크고 향기로운 붉은 사과, 내가 너에게 먹을 것을 하나 줄게. 클릭합니다 린나는 쓴웃음을 지으며 불쌍하고 보잘것없는 기대로 사과를 백설공주에게 건네주었다.

"I'll give you a big and fragrant red apple to eat"? Lina gave snow white the apple with a wry smile and poor expectation.

"감사합니다. 당신은 정말 좋은 사람입니다." 백설공주는 미소를 지으며 린나에게 감사를 표했다.

"Thank you, you are such a nice person"? Snow white smiled and thanked Lina ..

그녀는 사과를 집어 들고 막 한 입 깨물자 온몸이 나른해 쓰러져 기절했다.

She picked up the apple, became motionless and powerless, and fainted on the ground after just taking one bite.

린나는 한숨을 쉬며 조용히 어두운 곳에 숨었다. 저녁이 되어서야 난쟁이들이 마침내 집으로 돌아왔다.

Lina sighed and slipped into the dark? Until evening, the dwarfs finally came home.

그들은 백설공주를 에워싸고, 흔들거리고, 온갖 방법을 다 생각해 보았지만, 여전히 그녀를 깨어나게 하지 못했다.

They shook and waved around snow white.they tried all means but failed to wake her up.

절망 속에서 일곱 난쟁이가 목놓아 울었고, 우렁찬 울음소리가 하인이 도착한 왕자를 순조롭게 이끌었다.

In desperation, the seven dwarfs burst into tears, and their loud cries successfully attracted the prince who just arrived with a hard journs

원래 그녀의 왕자에 속한다.

"He was my prince..."

린나는 입술을 심하게 깨물고 피비린내 나는 맛을 분명히 맛보았고, 눈물이 눈가에 맴돌았다.

Lina bit her lower lip hard and clearly tasted the blood, tears swirling in her eyes.

왕자는 일곱 난쟁이가 일의 경과를 서술하는 것을 듣고, 즉시 화가 나서 말했다. "세상에 어찌 이렇게 악독한 여자가 있을 수 있단 말인가! 내가 그 독에 걸린 마녀를 본다면, 반드시 죽이고 빨리 죽일 것이다! "

Knowing what happed from the dwarfs, the Prince said bitterly, "how can there be such a vicious woman in the world if I see the poisoned witch

그는 손을 뻗어 백설공주의 미간을 다정하게 어루만졌다. "내 공주님, 그녀는 이렇게 아름답고, 피부도 응고처럼, 주립호치처럼, 잠만 자고 죽은 사람처럼 전혀."

He held out his hand fondly stroked snow white's eyes and brows: "내 princess, you are so white and beautiful, your tender skin Red lips and white teeth attact me so much, and you look just like fall asleep ... "

왕자는 자기도 모르게 그녀에게 키스를 했다.

The prince couldn't help kissing her ..

천천히 백설공주는 눈을 떴고, 마침 왕자의 뜨거운 눈빛에 부딪쳤다.

Slowly, snow white opened her eyes and contacted passionate eyes of the prince

"백설공주가 부활했다! 부활했다! 왕자의 키스가 그녀를 깨웠다! "

"Snow White is resurrected! The Prince's kiss woke her up! "

난쟁이들은 깡충깡충 뛰며 즐거운 노래를 불렀다.

The dwarfs jumped for joy and sang exultant songs ..

시끄럽게 떠들어대는 가운데, 오직 린나만이 묵묵히 돌아섰다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 침묵명언)

Seeing this, Lina turned away silently.

그녀는 눈물을 흘리며 바구니에서 가장 독성이 강한 붉은 사과를 꺼냈다. 찰칵 하는 소리와 함께 자신이 물었다.

With tears streaming down her face, she took out the most toxic red apple from the basket and took a deep bite ...

(To be continued)

copyright 2024중국오락넷