대나무 통에 있는 작은 구멍을 통해 표범을 보면 표범 몸에 있는 줄무늬만 보일 뿐입니다. 어떤 것의 일부만 본다는 뜻으로, 보는 것이 포괄적이지 않거나 약간만 알 수 있음을 의미합니다.
관용어 유래 : 남조 송나라의 유의경, 『석수신우·방정』: “이 사람도 튜브 속 표범을 슬쩍 들여다보는데, 늘 뭔가를 본다.” >
관용어의 예: 바깥에 무엇이 있는지 알아보기 위해 튜브 안의 표범을 엿본다, 우물에 앉아 다시 하늘을 바라보다, 도끼를 들고 다니는 것과 같은 문이 얼마나 큰지. 나가서 자르는 것이 좋다.
중국어 번체 쓰기: 튜브 속 표범 엿보기
소리 나는 대로: ㄍㄨㄢツ ㄓㄨㄙㄎㄨㄟㄅㄠˋ
'엿보는'의 동의어 a leopard in a tube": 튜브에 표범을 엿보는 것은 단지 본다는 비유이다. 전체가 아니라 일부만 볼 수 있을 때 "튜브로 하늘을 엿보다"라고도 한다. 대나무 관을 이용해 하늘을 보세요. 좁은 마음에 대한 은유. '장자·가을수': "관을 이용해 하늘을 들여다보는 것과 원뿔을 이용해 땅을 가리키는 것이다. 같은 것이 아니다."
'관찰하다'의 반의어 튜브를 통해 표범": "구멍을 통해 불을 본다"는 사물을 명확하게 관찰하는 것을 불을 관찰하는 것과 같습니다. 타이베이 경찰은 사람들을 진정시키고 불을 명확하게 볼 수 있습니다. Qian Qianyi의 "Zhi Lang은 명확하게 볼 수 있습니다. 한 눈에 보기"
관용어 문법: 좀 더 격식을 차린; 술어와 부사로 사용됨; 경멸적인 의미로
자주 사용됨. 정도: 자주 사용되는 관용어
감정적 색채 : 경멸적인 관용어
관용어 구조: 형식적인 관용어
생산 시대: 고대 관용어
영어 번역: sth에 대한 제한된 견해를 가지고 있습니다.
< p>숙어 수수께끼: Only Money in the eyes발음에 대한 참고 사항: Leopard는 "bāo"로 발음할 수 없습니다.
작문 참고: Leopard는 "mink"로 쓸 수 없습니다.< /피>