징팅산만 봐도 질리지 않아요.
당나라 이백의 『경정산에 홀로 앉아』 중에서
원문
이백의 『경정산에 홀로 앉아』
>Public 새들은 높이 날아가고 외로운 구름은 사라져 갑니다.
징팅산만 봐도 질리지 않아요.
번역
산의 새들도 하나둘씩 날아가고, 하늘의 마지막 흰구름도 유유히 흘러갔다.
징팅산과 나는 서로를 바라보았다. 누구도 충분히 이해하지 못할 것 같았다.
이 시는 시인이 자신의 정신적 세계를 표현한 걸작이다. 이 시는 표면적으로는 경정산으로 혼자 여행하는 즐거움을 노래하고 있지만, 더 깊은 의미는 시인의 삶에 있어서 비교할 수 없는 외로움에 관한 것입니다. 시인은 독특한 상상력과 기발한 발상으로 산수에 생명을 불어넣고 경정산을 의인화하여 매우 생생하게 글을 썼습니다. 저자는 자신의 외로움과 재능 부족에 대해 이야기하지만, 자연 속에서 위안과 자양분을 추구하는 그의 결단력에 대해서도 씁니다.
징팅산의 아름다운 산과 시냇물, 작은 다리가 시인의 글에서 빠져 있는 것은 아니다. 징팅산은 “동쪽으로 완강과 접해 있고 도시를 내려다보고 있기 때문이다. 남쪽에 문이 있고 옌시시에 돛이 가득하여 매우 아름답습니다." 시로 판단하면 산 정상에 있을 수도 있고, 열린 공간에 있을 수도 있지만, 이는 중요하지 않습니다. 이 시를 쓴 목적은 풍경을 찬양하려는 것이 아니라, 풍경을 통해 감정을 표현하려는 것입니다. 시인은 의인화된 경정산에서 위안을 찾았고, 외로움도 덜한 것 같았습니다. 그러나 시인의 마음 속 깊은 외로움이 더욱 두드러지게 표현되는 곳은 바로 여기이다. 세상의 깊은 외로움과 시인의 삶의 비극적 분위기가시 전체에 스며 듭니다. 시 전체가 풍경에 관한 것이지 감정에 관한 한 마디도 아닌 것 같습니다. 그러나 풍경은 감정에 의해 만들어지기 때문에 모든 문장은 풍경이지만 모든 문장은 감정입니다. 감정, 풍경 속의 풍경". 애정".