현재 위치 - 중국오락넷 - 인기 주제 - 고전 중국어를 현대 중국어로 번역

고전 중국어를 현대 중국어로 번역

'불필요한' 언어 텍스트:

고대 추나라에 한 귀족이 조상에게 제사를 드린 후 온 제자들에게 제사 포도주 한 그릇을 상으로 주려고 했습니다. 돕기 위해. 손님들은 서로 의논하며 말했습니다. "이 술병은 모든 사람이 마실 수는 없지만 한 사람이 마실 수 있는 양입니다. 우리 각자 땅에서 뱀 그리기 경쟁을 합시다. 먼저 그리는 사람이 마실 것입니다." 이 와인병." 뱀을 가장 먼저 그린 사람이 한 명 있었습니다. 뱀이 그려져 있습니다. 그는 물병을 집어들고 마시려 했지만, 자랑스럽게 왼손에 물병을 쥐고 계속해서 오른손으로 뱀을 그렸다. 발 그리기를 마치고 또 다른 사람이 뱀을 그렸습니다. 그 사람은 항아리를 낚아채며 “뱀은 다리가 없는데 어떻게 다리를 더할 수 있겠습니까?”라고 말했습니다. 그러고 나서 그는 항아리에 담긴 포도주를 마셨습니다. 뱀의 발을 그리는 사람은 결국 포도주를 잃게 된다.

'뱀에 발을 더하다' 원문:

"추(洲)에 절이 있는데 거기 사는 사람들에게 술을 준다. 방에서 서로 말하기를 "몇 사람은 마실 것이 부족하지만 한 사람은 넉넉하다. 뱀을 땅에 그려라. 그러면 먼저 마시는 사람이 마실 것이다." “남자가 먼저 뱀을 만들어 포도주를 소개하고 마셨다. 왼손에 십이지신을 들고 오른손에 뱀을 그리며 “나는 할 수 있다. “완성되기 전에 사람의 뱀을 준비하고 그 턱을 취하고 이르되 뱀은 다리가 없거늘 내가 어찌 그에게 다리를 주리요 하고 포도주를 마셨느니라 뱀의 다리를 가진 자는 결국 패하리라 그들의 포도주.” 『전국정책·제2차』 출판. 설명은 중복되고 자멸적입니다.

copyright 2024중국오락넷