현재 위치 - 중국오락넷 - 청소년 오락 포럼 - '양주의 한추오 판사에게'의 번역과 감상은 무엇입니까?

'양주의 한추오 판사에게'의 번역과 감상은 무엇입니까?

'양주 한추오 판사에게 보낸 편지' 전문 번역:

푸른 산은 희미하고 푸른 물은 수천 마일 떨어져 있습니다. 장강 남쪽의 식물은 시들지 않았습니다.

24교의 밝은 달은 고요한 밤을 반영합니다. 당신 같은 미인이 지금 사람들에게 피리 연주를 가르칠 수 있는 곳은 어디입니까?

'양주 한추오에게 보낸 편지' 감상:

당시에서는 양주의 번영을 칭송하고 있으며, 역대 왕조의 시인들이 이에 대한 많은 대중시를 남겼습니다. . 이 시는 선율적인 스타일과 아름다운 예술적 개념을 가지고 있으며 수천 년 동안 사람들이 낭송해 왔습니다. 한추오가 누구인지는 모르겠지만 두무가 그에게 시 두 편을 함께 주었는데, 또 하나는 '울고 있는 한추오'다. 두목과 야마토(833~835) 7년~9년 사이에 회남결사니우성루무(淮南結師常師)의 승진관을 역임하고, 후에 사무총장이 되었다. 이 시는 그와 함께 양주를 떠난 후에 지은 것이다.

"푸른 산은 물에 희미하게 덮여 있고, 장강 남쪽의 풀은 가을에도 시들지 않았습니다." 이 시의 첫 두 문장은 푸른 산과 푸른 것을 말하고 있습니다. 물은 멀리 있고 장강 남쪽의 풀은 가을에도 시들지 않았습니다.

이 시의 첫 번째 문장은 넓은 지역에서 그려져 먼 경치를 만들어냅니다. 푸른 산이 구불구불하고 하늘에 숨겨져 있으며 푸른 물이 띠처럼 계속해서 흐릅니다. '희미하다'와 '멀다'라는 말이 겹쳐서 양주의 아름다운 풍광과 단아한 풍광을 그려낼 뿐만 아니라, 시인과 친구들 사이의 먼 거리를 희미하게 암시하는 듯한 차분한 어조가 있는 것 같다. 옛 여행지에 대한 시인의 그리움의 애틋함이 가득하다. 이때는 늦가을이 지났지만 장강 남쪽의 초목은 시들지 않았고 풍경은 여전히 ​​매력적이고 아름답습니다. 시인은 늦가을의 우울함과 소홀함을 견디지 못했기 때문에 특히 장강 남쪽의 푸른 산과 푸른 물에 애착을 가졌고, 멀리 떠들썩하고 번영하는 고향의 옛 친구들을 그리워했습니다.

"스물네 다리의 밝은 달 밤에 미인은 어디에서 나에게 피리 연주하는 법을 가르쳐 줄 수 있는가?" 시의 마지막 두 문장은 스물네 다리의 밤에 이렇게 말합니다. -밝은 달 아래 네 다리, 당신 같은 미인이 지금 사람들에게 피리 연주를 가르칠 수 있는 곳은 어디입니까?

양쯔강 남쪽에는 아름다운 곳이 셀 수 없이 많은데, 시인이 기억하는 가장 아름다운 이미지는 양저우의 '월명교에서 불멸을 바라보는 풍경'(장후의 '긴 여행')이다. 화이난에게'). 24개 다리, 원래 양저우시에 24개의 다리가 있었다고 하고, 또 다른 사람은 고대에 24명의 미녀가 다리에서 피리를 불고 있었기 때문에 오씨 벽돌교라고 부릅니다. '옥남자'는 아름답고 하얀 여성뿐만 아니라 로맨틱하고 잘생긴 재능 있는 남자를 묘사할 수도 있다. 선물시의 문체와 마지막 문장의 '가르침'이라는 단어로 볼 때, 여기의 미인은 한추오를 가리키는 것으로 보인다. 원진의 『영영기』에는 “옥녀가 왔다고 의심한다”라는 문장이 있는데, 이는 당 중후기에 옥녀가 인재를 비유하는 데 사용되었음을 입증한다. 시인은 원래 친구의 근황을 묻고 있었는데, 가을이 지나면 매일 밤 매춘부들에게 즐겁게 노래하고 놀 수 있는 곳을 어디에서 가르쳐주느냐고 일부러 한추오를 농담조로 놀렸다. 이로써 한추오의 부드러운 재능과 외모를 어렴풋이 볼 수 있을 뿐만 아니라 두 사람의 촘촘하고 깊은 우정을 되새길 수 있으며, 시인의 조롱에서도 시인의 '10년 안에 잠자고 우승하려는 양저우의 꿈'이 살짝 드러난다. 매음굴의 명성."("Reminiscence")이라는 가사가 시에 많은 매력을 더해준다. 두무는 이런 조롱을 선율적이고 아름답고 상큼한 그림에 담아내는 데 능숙하기 때문에 로맨스를 쓴다고 해도 경솔하지 않다.

이 시는 다리 위에서 피리를 불던 스물네 명의 미녀의 아름다운 전설과 '달빛다리 위의 신들을 관찰하는' 현실의 삶을 교묘하게 결합시켜 객관적으로 '미녀'를 창조했다. 노래하는 매춘부와 무용수의 황홀한 이미지를 말하며, 읽으면 마치 은빛으로 뒤덮인 달빛에 싸인 24교에서 피리를 연주하는 미녀가 마치 정지된 듯 하얗고 매끈한 미인을 보는 듯한 느낌을 준다. 이미 서늘하지만 춥지 않은 장강 남쪽의 가을밤, 푸른 산과 푸른 물에 울려퍼진다. 이러한 아름다운 상태는 친구들과 농담을 하려는 원래 의도를 훨씬 뛰어 넘었습니다. 그것이 불러일으키는 연상은 낭만적인 재능의 방탕한 삶이 아니라 양쯔강 남쪽의 풍경에 대한 무한한 그리움입니다. 그 후에도 여전히 아름답습니다. 가을이 지나고, 봄이 오면 얼마나 매력적일까요?

작품 원문:

"양주 한추오 판사에게 보냄"

두무[당나라]

푸른 산은 물에 희미하게 덮여 있고, 가을에도 장강 남쪽의 풀은 시들지 않았습니다.

달밤 24교에서 아름다운 여인이 나에게 피리를 가르쳐 줄 수 있는 곳은 어디인가?

단어 메모:

한추오: 사안은 알려지지 않았지만, 두무도 '울고 있는 한추오'라는 시를 썼습니다. 재판관 : 관찰사, 계도사의 하급관. 당시 Han Chuo는 Huainan Jiedushi의 판사였던 것 같습니다.

멀리: 강이 길고 멀다는 뜻이다. 하나는 "야오야오(Yaoyao)"입니다.

풀이 마르지 않았다(diao): 풀과 나무가 시들었다는 뜻이다. 시들다: 시들다.

24개의 다리: 한 가지 이론은 24개의 다리가 있다는 것입니다. 북송의 신궈(Shen Kuo)는 『맹희비탄·부비탄』 제3권에 각 다리의 위치와 명칭을 기록했다. 청나라 이도(Li Dou)의 『양저우 도배기』 제15권에 24교라는 이름의 다리가 있다고 합니다. “24교는 홍야오교라고도 알려진 오가 벽돌교입니다. 테라스... 양저우 옹호자 시 서문에는 고대에 이곳에서 피리를 불던 24명의 미녀의 이름을 따서 다리 이름이 붙여졌다고 합니다. 두무가 한추오를 농담으로 부르는 이름이다. 한 가지 이론은 양저우의 노래하는 소녀를 말합니다. 가르치다: 만들고, 주문하다.

저자 소개:

Du Mu(서기 803년 ~ 852년경), 예명 Muzhi, Fanchuan Jushi라고도 알려진 한 국적, Jingzhao Wannian(현재 Xi')에서 태어났습니다. 안(陝西)), 당나라 시인. Du Mu는 Du Fu와 구별하기 위해 "Xiao Du"라고 불렸습니다. Li Shangyin과 함께 그는 "Little Li Du"로 알려져 있습니다. 그는 말년에 장안남부 판천별장에서 살았기 때문에 후대에는 '두판천'으로 불리며 '판천전집'을 썼다.

창작 배경:

이 시는 두목이 감찰관으로 부임하고 장안으로 돌아와 회남계도막부에서 봉사한 후 지은 것입니다. 때는 당나라 문종 야마토 9년(835), 개성 원년(836) 가을쯤이다.

야마토 7년(833년)부터 야마토 9년(835년)까지 당문종(唐文宗) 때부터 두목은 회남결도사(淮南結師使)의 서기를 지내며 양주(楊州)에 거주하며 한추(汉趙)의 동료로 지냈다. 당나라 시대의 양주는 양쯔강 중하류의 번영한 도시였으며 곳곳에 상점, 상인, 레스토랑, 정자가 있었습니다. 거리에는 진주와 에메랄드가 가득하고 마치 선경처럼 보입니다."("Tang Que Wen", "Taiping Guangji" 273권에서 인용) '야생적이고 야성적인 성격'을 지닌 두무는 그런 환경에서 매춘업소를 자주 방문하고 여성들을 장려했으며, 연애 정사도 많이 펼쳤고, 한추오는 이런 점에서 그의 동료였기 때문에 시를 지어 돌아와서 그에게 보냈다. 장안에.

주제 표현 :

"양주의 한 추오 판사에게"는 당나라 시인 두목의시입니다. 이 시는 시인이 양주(楊州)를 떠난 후에 지은 것이다. 시인은 늦가을의 양저우가 여전히 푸른 물과 푸른 산, 무성한 초목으로 가득 차 있고, 24교의 달밤은 여전히 ​​맑고 청량한 선율의 음악으로 가득 차 있다고 의도적으로 묘사하고 있습니다. 친구들의 한가로운 삶을 바라보며 양주에서의 전생에 대한 시인의 깊은 향수를 표현하고 있습니다. 시 전체는 아름다운 예술적 개념을 가지고 있으며 명확하고 멋지며 흥미로 가득 차 있습니다.

유명 전문가의 코멘트:

송나라의 Xie Fangde의 "당당시 주석": 감정이 강렬하지만 단어는 드러나지 않습니다.

고펑의 명나라 당시집: 유윤: 한지의 문체는 짐작할 수 있지만 비서인 보싱은 자신의 길을 알고 있다.

명나라 양심의 『성안시담』: 당시의 절구인데 이 판에는 오타가 많다… 양쯔강 남쪽은 가을이 지나도 시들지 않았다.", 인기 있는 버전에서는 "풀과 나무가 시들었다"라고 되어 있다. 가을이 끝나면 풀과 나무가 시드는 것은 당연한 일입니다. 또한 장강 남쪽의 땅은 따뜻하고 풀과 나무가 시들지 않습니다! 회남에 가서 이 시를 양주에 보낸 두목은 회남의 쇠퇴를 혐오하고 강남의 번영을 부러워하였다. '시든 풀과 나무'라면 '푸른 산과 밝은 달'이나 '피리를 부는 아름다운 여인'과는 다르다. Yu Xi는이 두 시 (다른 하나는 "Jiangnan Spring"을 의미함)가 절묘하다고 말했지만 평신도는 "풀이 시들지 않았습니다"라고 덧붙였습니다. 하나를 빼면 그림이 망가집니다. 게다가 학자나 일반 사람들도 치료할 수 없습니다!

명대 고린의 '당음비판'은 부드럽고 온유하며 담백하여 중당시대와 비슷하다.

호자연은 명나라 주각의 『당선시』에서 “초목이 시들어가는 가을, 사월교에서 피리를 연주하는 밤에, 외로운 사랑은 시끄러워서 감정이 북받친다." "어디"라는 단어가 가장 좋습니다. Lu Shiyong은 다음과 같이 말했습니다. Du Mu의 7자 절구는 재치 있고 감상적이며 운율이 가득합니다. 그는 Liu Mengde 이후 유일한 사람입니다. 무즈(Mu Zhi)의 시 "나는 10년마다 양저우를 꿈꾼다"라는 구절이 있는데, 나는 항상 그 아름다운 풍경을 사랑합니다. 이것은 한 판사가 혼자 있을 때 달 한가운데서 피리를 가르치고 있다는 뜻입니다. 밤에 '스물네 다리'는 어디에 있는지 궁금합니다. 무한한 생각을 담고 있습니다. ?

명말,청초 황성의 『당시발췌』에 “풀은 시들지 않았다”고 했는데, 그 문장을 “나무”라고 쓰면 뜻이 있다. 읽을 수 없을 것입니다 ... 양주는 즐길 수있는 곳이므로 ( "Jade Man"을 언급 한 문장에 따르면) 부러움을 암시하는 데 사용됩니다. ?

청나라 황숙찬의 『당시노트』에는 “나는 10년 동안 양주를 꿈꿔왔다”고 적혀 있다. "24개 다리"라는 문장은 매력이 넘치는데, 한자를 빌려 표현해봤습니다.

청나라의 "모든 왕조의시"의 Dashi Fan : 풍신이 흔들리고 있습니다. ?

청나라 주영당의 『당선소삼매』 속편: 이 일곱 글자만으로도 이미 경이롭습니다(마지막 문장 아래).

청나라 송나라의 고악이 지은 《당만사경선평》: 다정하고 고음, 유명 작가들에 버금가는 당말기의 걸작 번영하는 당나라에서.

청나라 손주의 『삼백당시』: 제2언어와 불멸자를 추방하는 일곱 글자의 '삼월의 불꽃'은 영원하면서도 아름다운 대사이다(마지막 두 줄의 하단).

청나라 조우 타오의 "진량 오대시 논평": 우아하고 우아하며 정신이 가득합니다.

청나라 조연주환이 쓴 『당나라 거시주석』: 『천록사유』: 고대 중국에서는 '가르치는 것'과 '배우는 것'이 흔하다. 당나라의 '미인'들은 피리 연주법을 배웠습니다.

당나라 시에서는 '가르치다'라는 단어가 거의 사용되는데, 빠진 단어가 없고, '피리를 배운다'는 것이 꽤 매력적인데, '피리를 가르친다'는 것은 무엇을 의미하는가?

copyright 2024중국오락넷