문화 미디어 유한 회사
파란 전경이라는 단어를 보니 왜 바로' 뷰 랜드' 가 생각났는지 모르겠다 .....
우선, 발음은' 파란색' 과 관련이 있고, 의미는' 풍경' 과도 연결될 수 있다. 판타지 세계, 시각천국, (디즈니처럼); 미디어 회사는 색채를 매우 중시하며 반드시' 블루' 는 아니다. 중국어는 한 가지 의경만 표현한다. 또, 뷰랜드를 파란 시각으로 번역하는 것도 성공적이다. ᄏ
생각할수록 더 좋아. 아쉽게도 나는 방금 인터넷을 검색했는데 이미 이런 이름이 있다는 것을 알게 되었다 .. O~ ~O
광고 문구는요?
파란 비전을 선택하여 다채로운 미래를 이루십시오.
잠대사: 너의 성공, 내가 만들게
영어는 더 간단합니다: 당신은 할 수 있습니다, 우리는 볼 수 있습니다;
우리 한번 보자, 너는 할 수 있을 거야!
(만약 당신이 VIEW 랜드를 선택하고자 한다면, Dell 은 당신을 위해 맞춤형으로 구성할 것입니다.
우리의 창조로, 당신은 성공할 것입니다! ) 을 참조하십시오
우리의 전문 분야는 도서 판매 전시 기획 사이트 디자인이다. (? ) 을 참조하십시오
태원관지문화미디어유한공사라는 이름은 여전히 고려할 수 있다. .....