1. "녤누자오·중추절"
저자: 송나라 소식
전문:
찾아보기 높은 곳에서 멀리 떨어져 있으면 하늘에 구름이 흔적도 없이 보입니다. 금목서가 날아오고, 빛이 비치는 곳에는 가을 신록이 하루 동안 추위에 젖어 있습니다. Yuyu Qionglou는 luan을 타고 이리저리 다니고 있으며 사람들은 Qingliang 국가에 있습니다. 산과 강이 그림처럼 아름답고 멀리 연기와 나무가 보입니다.
술에 취해 손뼉을 치며 격렬하게 노래하고, 달을 향해 잔을 들고, 그림자 속의 세 손님이 됐다. 바람과 이슬 속에서 춤추며 헤매고 있는데 오늘이 무슨 밤인지 모르겠어요? 바람을 타고 싶었지만, 로크의 날개를 타고 돌아왔으나 소용이 없었다. 크리스탈팰리스에서는 플루트가 부러졌습니다.
번역
높은 빌딩 위에 서서 높은 곳에서 바라보는 중추절의 달밤은 구름 한 점 없는 하늘을 갖고 있어 더욱 광활하고 무한해 보인다. 달빛이 하늘에서 빛나고 푸른 가을 하늘을 차갑게 물들인다.
달궁의 경로유유에서는 선녀들이 봉황을 타고 자유롭게 왕래하며 달궁의 순수함과 자유로움을 동경합니다. 흐릿한 달빛 속에서 그들을 볼 수 있습니다. 그 안에는 나무들의 그림자가 춤추고 있습니다.
이제 하늘의 밝은 달과 내 옆에 있는 나만의 그림자를 친한 친구로 여기고 그와 춤을 추며 이 좋은 밤을 행복하게 보내고 싶고 달을 불러 내 마음을 존경하게 하고 내 마음을 익사시킨다. 술로 인한 슬픔이지만 슬픔은 여전히 남아 있습니다.
이 좋은 시간의 아름다움을 실망시키지 마십시오. 달만이 나의 소울 메이트입니다. 바람을 타고 맑은 달 궁전에서 놀 수 있습니다. 하늘을 가르며 사람들의 아름다운 상태에 대한 감상과 동경을 불러일으킵니다.
2. "느린 목소리·쉰쉰미미"
저자: 송나라 이청조
전문
쉰 Xun Mi Mi는 버려지고 비참하고 비참합니다. 따뜻할 때와 추울 때 숨쉬기가 가장 어렵습니다. 세 잔의 가벼운 포도주 두 잔이 늦게 와서 서두르는 그를 어떻게 이길 수 있겠습니까? 기러기들이 지나가고 있어서 안타깝지만 오랜 지인입니다.
바닥이 노란 꽃으로 뒤덮여 있습니다. 초췌하고 훼손된 자, 지금 뽑힐 만한 사람은 누구입니까? 창문을 바라보며 어떻게 어둠 속에 혼자 있을 수 있습니까? 봉황나무는 이슬비로 뒤덮이고, 황혼 무렵에는 조금씩 비가 내린다. 이번에는 어떻게 "슬픔"이라는 것이 있을 수 있겠습니까!
번역
보고 또 찾고, 버림받고 비참하다. 따뜻할 때와 추울 때 숨쉬기가 가장 어렵습니다. 새벽에 갑자기 나타난 그의 세 잔과 가벼운 포도주 두 잔을 어떻게 이길 수 있겠습니까? 기러기들이 지나가고 있어서 안타깝지만 오랜 지인입니다.
바닥이 노란 꽃으로 뒤덮여 있습니다. 초췌하고 훼손된 자, 지금 뽑힐 만한 사람은 누구입니까? 혼자 창을 바라보며 어떻게 어둠 속에서 살 수 있습니까? 봉황나무는 이슬비로 뒤덮이고, 황혼 무렵에는 조금씩 비가 내린다. 이번에는 어떻게 "슬픔"이라는 것이 있을 수 있겠습니까!
3. "장성자·의마오월 20일 밤의 꿈"
저자: 송나라 소식
전문
10년 삶과 죽음의 두 세계는 너무 광대해서 생각하지 않으면 잊지 못할 것 같아요. 수천 마일에 달하는 외로운 무덤, 황폐함을 말할 수 있는 곳은 없습니다. 만나도 서로 몰라서 얼굴은 먼지로 덮이고 관자놀이는 서리 같으니라.
밤에 문득 깊은 꿈을 꾸고 집에 돌아와 작은 창밖에서 옷을 차려입고 있었다. 그들은 말 없이 서로를 바라보았고, 천 줄의 눈물만 흘렀다. 매년 장의 부러진 부분이 잘릴 것으로 예상되며, 달 밝은 밤에는 짧은 소나무가 있을 것으로 예상됩니다.
번역
헤어진 지 10년이 흘렀지만, 서로 그리워할 수는 없지만 결국 만나기는 어렵다. 수천 마일 떨어진 저 먼 외로운 무덤은 당신에게 나의 슬픔을 표현할 곳이 없습니다. 우리가 만나도 당신은 나를 알아보지 못할 것입니다. 내 얼굴은 먼지로 덮여 있고 내 관자놀이는 서리와 같습니다.
어젯밤 꿈에 고향에 돌아왔는데, 당신은 오두막 창가에서 옷을 차려입고 있었습니다. 너와 나는 침묵했고, 비참할 정도로 침묵했고, 우리만이 수천 줄의 뜨거운 눈물을 흘렸다. 우연히 그녀가 그리웠던 곳은 달 밝은 밤, 왜소한 소나무가 우거진 언덕 위였다.
4. "자랑스러운 어부 · 가을 생각"
저자 : 송나라의 판중옌
전문
가을이 온다 요새 아래 풍경이 이상해 헝양 기러기가 눈치 채지 못하고 가다. 사방에서 소리가 울려 퍼졌습니다. 수천 마일 떨어진 곳에서 긴 연기가 지고 해가 지고, 고독한 도시가 닫혔다.
더러운 와인 한 잔은 수천 마일 떨어진 집으로 갈 수 있지만 Yan Ran은 집으로 돌아갈 계획이 없습니다. Qiang Guan은 땅 전체가 서리로 덮여 있습니다. 사람들이 잠을 못 이루면 장군은 머리가 하얗게 변하고 남편은 눈물을 흘린다.
번역
가을을 보니 서북 변경의 풍경은 당연히 장강 남쪽의 풍경과 매우 다릅니다. 머리 위의 기러기는 전혀 멈출 생각 없이 다시 남쪽의 헝양으로 날아갔습니다.
이런 상황은 국경수비대의 향수병을 불러일으킬 수밖에 없다. 황혼이 되자 군악대가 울리고 주변의 목소리도 높아졌다. 산과 산이 있고 황혼이 무거워지고 산에 해가지고 외로운 성문이 굳게 닫혀 있습니다.
탁한 와인 한 잔을 마시면 수천 마일 떨어진 친척들이 생각난다. 그러나 현재 대외적인 어려움은 끝나지 않았고, 성공하기 전에는 성공도 이루어지지 않는데 어찌 중도에 포기할 수 있겠는가. 멀리서 장피리 소리가 들려왔다. 날씨는 추웠고, 군영은 이미 서리로 뒤덮였다.
밤이 깊어도 여전히 잠이 오지 않는다. 군사작전을 하려고 수염과 머리카락이 하얗게 변했다. 국경수비대는 사랑하는 사람을 그리워하며 오랫동안 잠을 이루지 못한 채 꿈속에서 여러 번 눈물을 흘렸습니다.
5. "랑도사령·커튼밖의 콸콸거리는 비"
저자: 남당나라의 이우
전문
커튼 밖에는 비가 졸졸졸, 봄은 지고, 이불은 새벽의 추위를 견디지 못한다. 꿈속에서는 내가 손님인지도 모르고 잠시 쾌락에 욕심을 냈었다.
혼자 있을 때 난간에 기대지 마세요. 세상에는 한계가 없습니다. 이별은 쉽지만 남을 만나기는 어렵습니다. 흐르는 물도 지는 꽃도 봄이 되면 지고 세상은 하늘과 땅에 있느니라.
번역
문 커튼 밖에서 콸콸 쏟아지는 빗소리가 들리고, 풍요로운 봄기운이 시들기 직전이었다. 짠 비단 이불은 다섯 번째 시계의 추위를 견딜 수 없습니다. 자신이 꿈속의 손님이라는 사실을 잊어야만 오락의 순간을 즐길 수 있습니다.
해가 지는 높은 빌딩 위에 홀로 서서 난간에 기대어 먼 곳을 바라보고 있는 나는 과거에 가졌던 무한한 나라를 생각하면 마음속에 무한한 슬픔이 느껴지기 때문이다. 마음.
이별을 하기는 쉽지만 다시 보기는 참 어렵습니다. 물 빠진 강물에 떨어진 붉은 꽃처럼, 과거와 현재를 비교하면 하나는 하늘에 있고 다른 하나는 땅에 있다.