1, 번역이 정확하지 않아 원문의 의미와 의미를 정확하게 전달하지 못했다.
2. 문화적 차이가 너무 커서 단어와 습어의 차이로 인해 번역에 착오가 생기거나 부정확하다.
3. 스타일이 다르고, 중국어와 영어 스타일이 다르므로, 번역은 스타일의 차이에 따라 조정해야 합니다.
다른 언어 표현도 번역의 정확성에 영향을 줄 수 있습니다.