중국 문학과 영어를 사용하는 사람들은 영어 advertisement (ment) 가 중국어에서는' 광고' 라는 뜻이고 영어 commercial 은 중국어에서는' 광고' 라는 뜻이며' 상업' 이라는 뜻이라는 것을 알고 있다.
이 둘의 차이점은 무엇입니까?
나는 너와 중국어로 동의어를 만들고 싶지 않다. 나는 그들에게 영어 말하기 훈련을 해서, 네가 배운 지식을 운용할 때, 영어의 차이를 "구별" 할 수 있게 한다.
1. 음, 알다시피, 광고가 공공장소 (예: 벽, 표지판, 신문, 잡지) 에 나타날 때 이를 광고라고 합니다.
이런 고등학교 영어는 중국어로 읽지 않습니다. 알고 계십니까?
2. 그러나 광고가 TV 나 라디오에 나타나면 상업광고라고 합니다. 그래서 상업 광고는 텔레비전이나 라디오 광고입니다.
이후에 광고나 상업을 보면, 네가 말하는 것은 더 이상 중국어의 "광고", "TV 광고" 가 아니라 영어이다.
1. 음, 알다시피, 광고가 공공장소 (예: 벽, 표지판, 신문, 잡지) 에 나타날 때 이를 광고라고 합니다.
2. 그러나 광고가 TV 나 라디오에 나타나면 상업광고라고 합니다. 따라서 상업 광고는 TV 나 라디오 광고입니다. 그러면 영어를 배우기 시작하게 됩니다. 당신의 구어는 그리 나쁘지 않을 것입니다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 스포츠명언)
지금은 광고 시간입니다
광고를 삽입하다