그 이유는 다음과 같습니다.
첫째, 전체 문장 스캔은 업계의 기술적 병목 현상으로 많은 문법적 문제를 다루고 있습니다. 현재 시중에는 전자사전을 포함한 전체 문장 번역 도구가 없다 (교재를 기반으로 하지 않는 한). 예전에 좋은 기별이 텔레비전에서 선전하면 전체 문장을 번역할 수 있었는데, 나중에 소비자들의 고소로 실현되지 못해 해명되었다. 둘째: 만약 문장 전체를 번역하면, 학생에게 도움이 되지 않고, 타성만 증가시킬 뿐, 공부에 도움이 되지 않는다! 셋째, 컴퓨터의 소프트웨어 번역을 통해 전체 문장 번역은 정확하지 않고 대부분 만족스럽지 못하며 스스로 종합해야 한다.
소묘필의 설계는 학생들이 자신의 의식을 통해 조직되고, 기억 기능과 학습 성분을 증가시킬 수 있도록 전체 줄을 번역하는 것이다.
이곳의 전체 라인 번역과 전체 문장 번역은 다르다는 점에 유의해야 한다. 전체 라인 번역은 과거의 단어를 일일이 스캔하여 아래 번역의 의미에 대응하는 것이다!
예를 들어, 스캔:
중국에 오신 것을 환영합니다
중국에 오신 것을 환영합니다.
이런 일대일 대응! !
현재 전체 문장 번역의 번역 펜을 찾을 수 없습니다. 시중에서 가장 높은 번역펜: 번역왕 V68 (20 10 판) 은 아직 전체 문장을 번역할 수 없고, 다른 빗자루도 전체 문장을 번역할 수 없다!